SeaBird's profile梦里不知身是客PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    October 17

    功夫熊猫的名言

    Yesterday is a history, tommow is a mistery, but today is a gift. That's why it's called the present! 
     
    《功夫熊猫》虽然说的是中国的事,但一定是精通英文的人写的。因为要把“present” 这个英文多义词巧妙地安排在那里,还是要点功力的。
     
    不知道这句话在中文《功夫熊猫》电影里是怎么翻译的。乌龟大侠在这里用“present”表示现在,也就是“today”的意思。但“present”又有礼物的意思,暗示前句所说的“gift”。哈哈,高手就是高手,一语双关,用的实在是巧妙。
     
    我来试着译一下:“昨天已成往事,明天还未知晓。让我们珍惜宝贵的今天,因为每一天都是来之不易的”。
     
    但是,对于功夫熊猫那样的低能儿,乌龟大侠是不会说的那么深奥的,应该是:“昨天的事已经过去了,明天还没有来呢。今天你好好的练功夫,要不然就没有饭吃”。
     
    回头又要问一句,中国怎么就拍不出像《木兰》和《功夫熊猫》那样的动画片呢?

    Comments (19)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Cynthiawrote:
    阿童木
    Oct. 24
    SeaBird Seawrote:
    这种话,如果能理解,最好不要翻译。因为,无论怎么翻译,那种意思很难准确地表达出来。

    但我在这里不是在开英语讲座呢!
    Oct. 19
    观看Seabird怎么对wallace同学做出解释
    Oct. 19
    Wallacewrote:
    我以前写个一篇博文就是讨论这句话如何翻译的。
    当时你说,没必要翻译......
    Oct. 19
    wrote:
    中国也有很多不错的动画片.
    Oct. 18
    Echo Abbywrote:
    喜欢这句英文。。。
    乌龟大侠 海鸟大侠 你们都是侠类
    只是一个在天上飞 一个在地上爬。。。
    Oct. 18
    你的图片怎么变小了???放到左边去了
    Oct. 18
    功夫熊猫很好玩哦,^_^ ,马达加斯加二也不错的。。。
    Oct. 18
    ^_^ ,以后这样的文字要多多发表,俺要狠K 英文了,哦,我的第二母语,要下功夫了呢。。。
    Oct. 18
    我看了一点功夫熊猫 没看完了
    Oct. 18
    波板糖wrote:
    啊哈
    阿寳

    [功夫熊貓]
    有一段時期,和朋友一直學阿寳

    哈哈
    Oct. 18
    You Meiwrote:
    SB理解得不对,

    功夫熊猫认为自己没有功夫底, 不可能完成任务, 乌龟大师是要让他相信自己, 抛开过去, 珍惜眼前.
    Oct. 17
    嘿嘿。。。算是蜜月归来吧。。。

    精通英文的人写的必然会是英文运用很巧妙啊,如果是精通中文的人写的,那定是中文运用很巧妙的咯~术业有专攻的呀~
    Oct. 17
    不会吧,这么老的电影,你现在才翻出来说???
    Oct. 17
    Xiaofanwrote:
    超级喜欢《功夫熊猫》!最喜欢抢包子的那段,精彩至极。
    Oct. 17
    忘记怎么翻译的了
    基本上国内引进的翻译版本我都不爱看。。。。。。配音太傻了

    最早看见这段话是10多年前一部新加坡剧,内容讲什么已经完全没印象
    当时觉得这话写得真好真巧妙

    中国儿童从3岁起就开始被洗脑
    洗的干干净净
    Oct. 17
    紫色秋韵wrote:
    这句是我的大爱~~

    中国做事情不够创意、童真、踏实; 动画界太急功近利,功利。。。。。。。。。。。所以熊猫被老外拍走了。。。。。。。。。。。。。。
    Oct. 17
    中国有“喜羊羊和灰太狼”,看过没?没看过的话建议你看看,这是今年的获奖动画片。
    Oct. 17
    Suwrote:
    没看过。。。
    Oct. 17

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://seabirdfromremote.spaces.live.com/blog/cns!BC585F042769C6C4!23080.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None