| Sea's profile梦里不知身是客PhotosBlogLists | Help |
|
August 27 羞于表情的人从小到大,男女情感最初是在电影上看到的,男女的表达都是用普通话进行的。
后来看小说,自己在默读的时候,也是用的普通话。
久而久之,我都不能想像该怎么用四川话或是我们家乡的乐山话向一个女生表达感情,更不用说是谈情说爱了。
到美国后,感觉到电影里美国人讲“I love you”很cool,很随便,于是自己基本上都觉得说中文的“我爱你”非常的难于启齿了。用中文,我可能最多说到“我喜欢你”,但不会说“我爱你”。(除非知道对方不理解英文)。
其实,英文里讲“I love you”是比我们的想像中的用法要广泛的多,不一定限制用来表示男女之间的性爱,到是有点像中文里的“我喜欢你”。
同样的原因,我几乎从来不用中文字“吻”,喜欢用英文的"kiss“。有人说我对"kiss"有情节,那是什么意思呀?
我觉得我喜欢用英文的最主要原因是,英文的"love"和“kiss"包含的内涵要广泛得多,用起来更方便一点,感觉更自然一点。 Comments (21)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://seabirdfromremote.spaces.live.com/blog/cns!BC585F042769C6C4!21517.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|