Sea's profile梦里不知身是客PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    August 27

    羞于表情的人

    从小到大,男女情感最初是在电影上看到的,男女的表达都是用普通话进行的。
     
    后来看小说,自己在默读的时候,也是用的普通话。
     
    久而久之,我都不能想像该怎么用四川话或是我们家乡的乐山话向一个女生表达感情,更不用说是谈情说爱了。
     
    到美国后,感觉到电影里美国人讲“I love you”很cool,很随便,于是自己基本上都觉得说中文的“我爱你”非常的难于启齿了。用中文,我可能最多说到“我喜欢你”,但不会说“我爱你”。(除非知道对方不理解英文)。
     
    其实,英文里讲“I love you”是比我们的想像中的用法要广泛的多,不一定限制用来表示男女之间的性爱,到是有点像中文里的“我喜欢你”。
     
    同样的原因,我几乎从来不用中文字“吻”,喜欢用英文的"kiss“。有人说我对"kiss"有情节,那是什么意思呀?
     
    我觉得我喜欢用英文的最主要原因是,英文的"love"和“kiss"包含的内涵要广泛得多,用起来更方便一点,感觉更自然一点。

    Comments (21)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Aqinawrote:
    美国人的“love”用的太范了,并且大多时候都不诚心。他们需要再发明一个字来表达真正的“love”。
    Aug. 31
    Wallacewrote:
    有时候是“越描越黑”......
    Aug. 29
    呵呵,那不行哦,你不能等见到小妞才来练习,因为那真的会太迟了哦^_^
    Aug. 28
    小敏 何wrote:
    我觉得吻字更美更深沉,“kiss”已经被小男生小女生用滥了
    Aug. 28
    有条新闻说英国一对夫妻坚持60年
    每天一支玫瑰
    每天一个kiss
    每天一句我爱你

    超幸福的一对伴侣
    所以87了还继续玫瑰kiss我爱你

    记得那个丈夫说幸福婚姻的维持需要每天细水长流的呵护

    Aug. 27
    leeloowrote:
    真正遇到那个人的时候,说出来是很自然的事,不像想象中那样别扭。
    Aug. 27
    You Meiwrote:
    我认识的女生在感动的时候都会说 'LOVE YA!' 可以表示'你让我很开心'的意思。

    大概是原来的中国女生比较保守吧, '爱'是必须有胜过其他人的特殊意义
    Aug. 27
    车厘子wrote:
    我也觉得“吻”比“Kiss“要来得重。
    Aug. 27
    Suwrote:
    因为责任太重,所以说不出口
    Aug. 27
    wrote:
    我想重要的不是用什么话说,说什么话。爱更不是说出来的。
    如果你真爱一个人,你会为她做任何事情,让对方感受到你的爱。
    (包括为她买20万的汽车)。
    Aug. 27
    不管怎样,这三个字拥有神奇的力量,你不用别人用了,别人就能拥有比你更强大的力量。
    Aug. 27
    敏 夏wrote:
    我以前还是喜欢用上海话说:“无乎喜弄,无诶弄。“现在对象变了,也就习惯用英文了。看来大侠还是多交点国产妞,多联系一下母语的好。
    Aug. 27
    给你个考题...
    如果有一天,你遇见了位心爱的女生,
    请你一定要学会用华文说那三个甜蜜的字,
    不准懒惰用英文哦^^;
    Aug. 27
    就像去买东西,我们这里的 一般seller 都会说:hi dear, how can i help you?
    dear 也就随便一说,没有具体意思
    Aug. 27
    一琛 沈wrote:
    我好像很少说我爱你,连I LOVE YOU都很少说
    Aug. 27
    花 花wrote:
    love and kiss 我觉得最好是用心抑或清明理性或许会更恰当;要不就会Discount 自然算是最妙的了。
    Aug. 27
    哪个习惯用哪个
    Aug. 27
    Amywrote:
    恩,我喜欢看您的文章。
    Aug. 27
    大侠老师,以后这些中文和英文的区别方面要多讲些,嘿嘿。。。。
    Aug. 27
    Annywrote:
    想太多不如做一件 ~
    你喜歡她, 而如果她也喜歡你, 很簡單~
    你喜歡她, 而如果她不喜歡你, 想很多也沒用 !!

    by Anny
    Aug. 27

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://seabirdfromremote.spaces.live.com/blog/cns!BC585F042769C6C4!21517.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None