| SeaBird's profile梦里不知身是客PhotosBlogLists | Help |
|
July 24 考考你的英文现在有些中国小女生想通过网上交流结识外国人来提高英文水平,据说还是受老师鼓励的。
于是有一个15岁的初中小女生通过在网上搜索,偶然发现了我的MSN,加了我为朋友。
经过几次聊天,小女生发现我不是货真价实的老外,有点失望。我给她解释说我的英文写作水平超过大部分美国人。小女生显然不相信,要考考我。
她说:“这几个字怎么翻译成英文:哦,喂,嗯”?
我觉的这些是女生网上聊天时爱用的字。真要翻译成英文不就成了中式英语了吗?
但为了不在小女生面前丢脸,我就试着译为:“哦=OK”,“喂=Hi“,“嗯=Yah"。
”哦”一般用来表示同意,但译成“Yes"有点过于正规了。当然有些女生为了显得可爱,用“哦”表示理解了原来(可能是装着)不理解的事,有恍然大悟之态。这时可以译为“really?"。问号表示女生(也许是装的)惊奇,显得更可爱了。
”喂”就不说了,用"Hello"就过于正式了。
"嗯”看来是女生的专用词,表示温柔的同意。我用的是口语中的“Yes”。想像一对初中男女生第一次约会,男生结结巴巴地问女生,可不可以kiss她。女生的脸羞的通红,手扯着自己的头发,轻声地答道:“嗯”。 Comments (24)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://seabirdfromremote.spaces.live.com/blog/cns!BC585F042769C6C4!20293.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|